FAÇEV ''Çeviride Yapay Zeka ve Sürdürülebilirlik'' Çalıştayına Katıldı

Haber: Sıla Nur Gündüz, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 2. Sınıf Öğrencisi

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Çeviri Kulübü, Sakarya Üniversitesi’nde gerçekleştirilen "Çeviride Yapay Zeka ve Sürdürülebilirlik" başlıklı çalıştayda yer aldı. Çalıştayda, dijitalleşen çağda çevirmenlik mesleğinin karşılaştığı yeni zorluklar ve fırsatlar, farklı üniversitelerden gelen katılımcılarla birlikte ele alındı.

Kulüp üyeleri Sıla Nur Gündüz, Ceyda Çakmak ve Ayşegül Kalmaoğlu, "Mütercim Tercümanlık Bölümü ve Sektör İlişkisi" başlıklı bir sunum gerçekleştirdi. Sunumda, çevirmenlik mesleğinin dijitalleşen dünyadaki dönüşümü, CAT araçları (Bilgisayarlı Çeviri Araçları) ve makine çevirisinin meslek üzerindeki etkileri ile müfredatta ağırlık verilmesi gereken dersler üzerine derinlemesine bir tartışma yapıldı. Ayrıca, meslek etiği, veri güvenliği ve sürdürülebilirlik gibi önemli konulara da değinildi. Sunum, katılımcılar tarafından büyük ilgi gördü ve değerli geri bildirimler alındı.

Çalıştayda, diğer üniversitelerden gelen katılımcılar da çeşitli sunumlar gerçekleştirdi. "Sürdürülebilirlik Açısından Çeviri Bölümü Mezunlarının Yeminli Tercümanlık Sürecinde Karşılaştıkları Zorluklar", "Çeviri ve Yapay Zeka", "Serbest Çevirmenlerin Zaman Yönetimi Sorunları ve Çözüm Önerileri", "Türkiye’deki Çeviri Bölümü Müfredatlarında Yapay Zeka ve Teknolojinin Yeri", "Yeni Nesil Çeviri ve Yapay Zeka: İnsan ve Makine Etkileşiminin Türkçe’ye Etkileri", "Çeviri Eğitimi ve Sektör Arasındaki Uyum", "Çeviri Müfredatlarının Güncelliği", "Yapay Zeka ve Türkçe" ve "Makine Çevirisi Kullanılan Mobil Oyunlarda ChatGPT’nin Post-Editing Becerilerinin İncelenmesi" gibi başlıklar altında, yapay zekanın çeviri metinleri üzerindeki etkileri, çalışma prensipleri ve mesleğin geleceği üzerine detaylı tartışmalar yapıldı.

Çalıştay sonunda, sunumların kayıt altına alındığı ve bu kayıtların USB bellekler aracılığıyla katılımcılara iletildiği belirtildi. Bu sayede, sunumların geniş bir kitleye ulaşması ve akademik paylaşımın yaygınlaşması sağlandı. Etkinlik, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Çeviri Kulübü ve Mütercim-Tercümanlık bölümü öğrencileri için dijital dönüşümün çeviri sektörüne etkilerini anlamak adına oldukça faydalı bir deneyim oldu. Katılımcıların farklı bakış açılarıyla zenginleşen tartışmalar, çevirmenlik mesleğine olan ilgiyi artırırken, gelecekteki meslek hayatına yönelik önemli farkındalık oluşturdu.