|
Sıra |
FSMVÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Program Öğrenme Çıktıları |
|
1. |
Avrupa Dil Portföyü’ne göre İngilizce için C1, A dili için B2, B dili için B1 düzeyinde dil becerisine sahip olur. |
|
2. |
Beceri kazandığı dilleri çeviri amaçlı olarak, farklı iletişim durumlarında, uygun terminoloji ve özel alan bilgisiyle kullanabilir. |
|
3. |
Yazılı, sözlü, işitsel, görsel kaynak metni; işverenin taleplerine, metnin özelliklerine, alımlama koşullarına, kullanılan terminolojiye ve yerel dilin gereklerine uygun olarak aktarır. |
|
4. |
Çalıştığı dillere ait kültürlere hakimdir. Ulusal ve uluslararası boyutta genel kültüre sahiptir. |
|
5. |
En son bilgi ve çeviri teknolojilerini etkin bir şekilde kullanır. |
|
6. |
Çeviri sürecinde karşılaşılan sorunları çözümler, bireysel karar alma yeteneklerini geliştirir, proje yönetimi yapabilir ve ekip çalışmasında diğer ekip üyeleri ile uyumlu çalışabilir. |
|
7. |
Farklı uzmanlık alanları ile disiplinler arası çalışmalarda fikirlerini sözlü ve yazılı olarak ifade eder. |
|
8. |
Çeviribilim yaklaşımlarına hakimdir. |
|
9. |
Yaşam boyu öğrenme ilkelerini mesleki gelişimde kullanır. |
|
10. |
Farklı alanlarda ileri düzeyde akademik çalışmalar yapabilecek altyapı kazanır. |
|
11. |
Bilimsel düşünce anlayışına, eleştirel düşünme ve özgün fikirler geliştirme becerilerine sahip olur. |
|
12. |
Etik değerler çerçevesinde kazanımlarını toplumsal olay ve sorunlara yönelik kullanır. |
|
13. |
Çevirmenlik meslek hakları konusunda bilinç ve duyarlılığa sahiptir. |